Tempo, tempo, tempo, tempo...

segunda-feira, 8 de junho de 2015

A palavra "trabalho"



Tripalium era um instrumento feito de três paus aguçados, algumas vezes ainda munidos de pontas de ferro, no qual os agricultores bateriam o trigo, as espigas de milho, o linho, para rasgá-los, esfiapá-los. A maioria dos dicionários, contudo, registram tripalium apenas como instrumento de tortura, o que teria sido originalmente, ou se tornado depois. A  da vida tripalium se liga o verbo do latim vulgar tripaliare, que significa justamente "torturar".

Ainda que originalmente o tripalium fosse usado no trabalho do agricultor, no trato do cereal, é do uso deste instrumento como meio de tortura que a palavra trabalho significou por muito tempo - e ainda conota - algo como padecimento e cativeiro.

Desse conteúdo semântico de sofrer passou-se ao de esforçar-se, laborar e obrar. O primeiro sentido teria perdurado até inícios do século XV; essa evolução de sentido se teria dado ao mesmo tempo em outras línguas latinas, como trabajo em espanhol, traballo em catalão, travail em francês, e travaglio em italiano (Albarnoz, 1994: 10-1).

Essa é uma faceta da realidade evocada no termo trabalho, aquela que revela a dureza, a fadiga, a dificuldade, irreversivelmente constitutivas da vida humana. Talvez por isso não seja incomum encontrar no repertório simbólico de diversas culturas tal percepção do trabalho como pena.

(Um outro olhar - Filosofia - FTD)

Nenhum comentário: